পিতরের ১ম পত্র 3 : 22 [ BNV ]
3:22. যীশু স্বর্গারোহণ করে পিতা ঈশ্বরের ডানপাশে আছেন, আর স্বর্গদূতরা, ক্ষমতায় অধিষ্ঠিতগণ এবং শক্তিধররা এখন তাঁর অধীনে৷
পিতরের ১ম পত্র 3 : 22 [ NET ]
3:22. who went into heaven and is at the right hand of God with angels and authorities and powers subject to him.
পিতরের ১ম পত্র 3 : 22 [ NLT ]
3:22. Now Christ has gone to heaven. He is seated in the place of honor next to God, and all the angels and authorities and powers accept his authority.
পিতরের ১ম পত্র 3 : 22 [ ASV ]
3:22. who is one the right hand of God, having gone into heaven; angels and authorities and powers being made subject unto him.
পিতরের ১ম পত্র 3 : 22 [ ESV ]
3:22. who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers having been subjected to him.
পিতরের ১ম পত্র 3 : 22 [ KJV ]
3:22. Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
পিতরের ১ম পত্র 3 : 22 [ RSV ]
3:22. who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers subject to him.
পিতরের ১ম পত্র 3 : 22 [ RV ]
3:22. who is on the right hand of God, having gone into heaven; angels and authorities and powers being made subject unto him.
পিতরের ১ম পত্র 3 : 22 [ YLT ]
3:22. who is at the right hand of God, having gone on to heaven -- messengers, and authorities, and powers, having been subjected to him.
পিতরের ১ম পত্র 3 : 22 [ ERVEN ]
3:22. Now he has gone into heaven. He is at God's right side and rules over angels, authorities, and powers.
পিতরের ১ম পত্র 3 : 22 [ WEB ]
3:22. who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being made subject to him.
পিতরের ১ম পত্র 3 : 22 [ KJVP ]
3:22. Who G3739 is gone G4198 into G1519 heaven, G3772 and is G2076 on G1722 the right hand G1188 of God; G2316 angels G32 and G2532 authorities G1849 and G2532 powers G1411 being made subject unto G5293 him. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP